A conjunction is a part of speech that connects words, phrases, or sentences. The easiest conjunctions to remember are "and" and "or." But there are conjunctions that do more than just connect—they give meaning to a sentence by expressing the time that something is happening: conjunctions of time.
You can easily tell if a conjunction of time is being used in a sentence because the sentence will tell you when something happens or for how long something is occurring. If you can make a "when" or "for how long" question from the sentence, and that question can be answered by the other half of the sentence, then you know that the sentence is using a conjunction of time.
When
When I flew in on the float plane, they were all there on the boat.
Caption 4, Alaska Revealed - Endless Wave
Play Caption
Q: When were they all there on the boat? A: When I flew in on the float plane.
Before
Be sure to put your mask on before helping them.
Caption 18, Air New Zealand - An Unexpected Briefing
Play Caption
Q: When should I be sure to put my mask on? A: Before I help them.
After
They have to defend their breed from predators
for up to four weeks after they're born.
Captions 49-50, Evolution - Deep Ocean
Play Caption
Q: When do they have to defend their breed? A: After they are born.
While
We have to tread lightly while filming.
Caption 40, Nature & Wildlife - Search for the Ghost Bear
Play Caption
Q: When do we have to tread lightly? A: While filming.
As
We paddle along and we pick up trash as we go
Caption 23, Alison's Adventures - Your Passport To the World (LONDON)
Play Caption
Q: When do we pick up trash? A: As we go.
By the time
By the time I got to New York,
I was living like a king
Captions 10-11, David Bowie - Lazarus
Play Caption
Q: When were you living like a king? A: By the time I got to New York.
Note that some conjunctions of time are also phrases, not just a single word.
Until, till
The conjunctions of time "until" and "till" are interchangeable and you may use either word. Many people wrongly think that "till" is just shortened version of "until," but in fact "till" is the older word, in use since the 9th century. The variant "until" has been in use since the 12th century. These two words are unusual in that they express a length of time rather than a point in time, so we should ask the question using "for how long" instead of "when."
She sat until she broke the chair.
Caption 28, Story Hour - Goldilocks and the 3 Bears
Play Caption
Q: For how long was she sitting? A: Until she broke the chair.
So he sat on a chair,
till he died of despair,
Captions 20-21, Sigrid explains - The Limerick
Play Caption
Q: For how long was he sitting? A: Till he died of despair.
Further Learning
Don't despair, and by all means stay healthy! Go to Yabla English and find other sentences (not questions) that contain the conjunctions of time "when," "before," "after," "while," "as," "by the time," "until" and "till." Write these sentences down and practice making questions and answers from the sentences like we did above. You can also read more about "until" and "till" on the Merriam-Webster website.
In questa pagina potete visualizzare le soluzioni degli esercizi sulla lezione del periodo ipotetico.
Se avete dubbi o domande scriveteci a questo indirizzo newsletter@yabla.com.
"I'll be paid when I come home."
"Sarò pagato quando arriverò a casa".
Caption 51, Aloe Blacc - I Need a Dollar
Play Caption
Completate le frasi con le seguenti parole: unless, provided that, in case, when
1. When it stops raining, we'll go out sailing.
2. Take this $50 bill in case it costs more than you expect.
3. You can't get into the safari park unless you are in your car. The animals are free and dangerous.
4. You can go to the party provided that you're home by 12:00.
Esprimi disappunto o rimpianto usando le parole tra parentesi.
1. Peter spent all his money. (if only) If only Peter hadn't spent all his money.
2. Mike lost his job as a ski instructor. (if only) If only Mike hadn't lost his job as a ski instructor.
3. I remember that girl's name. (I wish) I wish I remembered that girl's name.
4. My sisters left for a trekking holiday in a bad weather. (I wish) I wish my sisters hadn't left for a trekking holiday in a bad weather.
In inglese, per esprimere una conseguenza dipendente da una condizione si usa il periodo ipotetico, che è costituito da una proposizione secondaria (if clause) introdotta dalla congiunzione if (se) e da una proposizione principale (main clause). Per approfondire le if clause e i quattro tipi di periodo ipotetico (type zero, one, two, three) vi suggeriamo di leggere questa lezione in inglese, in quanto qui ci occuperemo del periodo ipotetico introdotto da congiunzioni diverse da if.
In inglese, la proposizione secondaria può iniziare con when (quando) se parliamo di condizioni certe, che si verificheranno sicuramente.
Nell'esempio che segue, Kate sta per mostrarci i primi slanci e i primi movimenti da fare per inziare a sciare:
You'll understand when you see it.
Capirete quando lo vedrete.
Caption 47, Adventures with Kate - Nordic SkiingPlay Caption
Per porre una condizione negativa, usiamo la congiunzione unless (a meno che), che equivale alla costruzione if... not:
Don't go into the terminal unless you're a passenger
Non andate al terminal a meno che non siate un passeggero
[At the airport] [terminal]
[In aeroporto] [terminal]
Caption 8, COVID-19 - How to Fly during a Pandemic
Play Caption
Notate che in italiano "a meno che" è seguito da un verbo alla forma negativa, mentre in inglese unless è seguito da un verbo alla forma affermativa:
Brown bears are very quiet,
Gli orsi bruni sono molto tranquilli,
unless they're attacked.
a meno che non vengono attaccati.
Caption 13, Nature & Wildlife - Search for the Ghost BearPlay Caption
Per sottolineare in modo più forte l'idea di restrizione o limitazione, useremo la costruzione provided that (a condizione che, soltanto se, purché). Questa costruzione si usa spesso con i permessi:
You can have a sleepover at your friend's provided that his parents are at home.
Puoi dormire dal tuo amico soltanto se i suoi genitori sono a casa.
Per parlare di ipotesi poco sicure, possibili o non certe, la if clause può essere introdotta da in case/just in case (nel caso in cui):
In case you forget, it's also written on the platform. -Mind the gap.
Nel caso lo dimenticaste, è anche scritto sul marciapiede. -Attenzione allo spazio.
Caption 41, London - London Transport (A1-A2)Play Caption
Per esprimere desideri difficilmente realizzabili, sogni o fantasie, oltre alle forme I would really like/love to, si può usare il verto to wish (desiderare) con queste costruzioni:
wish + past simple/past continuous, oppure wish + could + verbo alla forma base quando si tratta di desideri riferiti a situazioni presenti:
I just wish we had some wine.
Vorrei soltanto che avessimo del vino.
Caption 30, How I Met Your Mother - Bro on the Go
Play Caption
We wish it wasn't raining.
Vorremmo che non piovesse (ma sta piovendo).
Quando vorremmo che qualcun altro facesse qualcosa di diverso, usiamo la costruzione wish + would + verbo alla forma base:
I wish you would tell me why.
Vorrei che mi dicessi perché.
Play Caption
Rimpianti, desideri riferiti a situazioni passate ormai immodificabili vengono resi con la costruzione wish + past perfect:
He wishes he had never met her.
Quanto vorrebbe non averla mai inontrata!
La congiunzione if only (se soltanto) + past simple oppure would / could + verbo alla forma base si usa per esprimere desiderio, ma anche disappunto o rincrescimento per un fatto presente, come quando il Brutto Anatroccolo rimase incantato nel vedere degli splendidi e candidi cigni che nuotavano con grazia ed eleganza sullo specchio d’acqua e desiderò di essere come loro:
"If only I could look like that,
"Se solo potessi avere quell'aspetto,
I would be the happiest creature in the whole world."
sarei la creatura più felice del mondo intero".
Captions 36-37, Story Hour - The Story of the Ugly DucklingPlay Caption
La congiunzione if only + past perfect è usata anche per esprimere rimpianti riguardo a una situazione passata:
If only I hadn't said those words.
Se solo non avessi detto quelle parole.
In questo esempio, if only può essere sostituito da to wish: I wish I hadn't said those words.
Adesso mettetevi alla prova con questi esercizi.
Completate le frasi con le seguenti parole: unless, provided that, in case, when
1. _____ it stops raining, we'll go out sailing.
2. Take this $50 note _____ it costs more than you expect.
3. You can't get into the safari park _____ you are in your car. The animals are free and dangerous.
4. You can go to the party _____ you're home by 12.00.
Esprimi disappunto o rimpianto usando le parole tra parentesi.
1. Peter spent all his money. (if only)
2. Mike lost his job as a ski instructor. (if only)
3. I remember that girl's name. (I wish)
4. My sisters left for a trekking holiday in a bad weather. (I wish)
Le soluzioni le trovate qui.
Con l’arrivo del nuovo anno sono tante le persone che si ritrovano a fare una lista dei loro New Year’s resolutions. In inglese, questa espressione compare quasi sempre al plurale e indica per l’appunto the goals set on the 1st of January (gli obiettivi stabiliti il primo gennaio).
Quando ci poniamo dei nuovi obiettivi per il nuovo anno, stiamo già parlando del nostro futuro. In inglese, per esprimere qualcosa che accadrà perché deciso, pianificato da noi stessi, usiamo il futuro con “going to”:
"I am going to run more than last year."
"Correrò più dell'anno scorso".
Caption 13, Sigrid explains - The Future
Play Caption
Ricordate che quando going viene usato per parlare del futuro, la struttura si compone di tre elementi: il verbo to be coniugato alla persona del soggetto + going + l'infinito del verbo principale. Se volete approfondire l'argomento e conoscere le differenze tra going to e will guardate questo video Sigrid explains: The Future.
Quali altri buoni propositi si fanno di solito ad inizio anno? Vediamo qualche esempio dai nostri video:
You know what? I'm going to try to get in a relationship.
Sai cosa? Proverò ad iniziare una relazione.
-You know what? I'm gonna be nicer.
-Sai cosa? Sarò più gentile.
-OK, let's set a date... thirty days. -OK.
-OK, fissiamo una data... trenta giorni. -OK.
Captions 6-7, New Year's Resolutions - Lele Pons & Hannah Stocking
Play Caption
Come ci racconta Anna nel video Christmas traditions in the UK, è quasi sempre in famiglia o con gli amici che si decide di prefissarsi un nuovo obiettivo:
We might talk about our Chris'...
Potremmo parlare del nostro Natale...
our New Year's resolutions,
dei nostri [buoni] propositi per l'Anno Nuovo
and our resolutions might be to lose weight
e i nostri [buoni] propositi potrebbero essere di perdere peso,
or to start up, uh, a new sport or to learn a new language.
o di iniziare, uhm, un nuovo sport o di imparare una nuova lingua.
Captions 32-34, Christmas Traditions - in the UK
Play Caption
Ma quali sono le origini dei New Year's resolutions?
La tradizione dei New Year’s resolutions ha origini molto antiche, legate alla religione. Circa quattromila anni fa, i babilonesi all’inizio di ogni anno promettevano ai loro dèi che avrebbero ripagato i loro debiti. Successivamente, quando nell’antica Roma (intorno al 46 a.C.) Giulio Cesare istituì il primo gennaio come data di inizio del nuovo anno, i romani iniziarono a fare delle promesse al Dio Giano, il dio degli inizi, materiali e immateriali.
Alla fine della Grande Depressione circa un quarto degli americani stilò una lista di buoni propositi, mentre all’inizio del ventunesimo secolo solo il 40% lo fece. Secondo alcuni recenti studi, tra i motivi per cui la maggior parte della gente non riesce a portare a termine i buoni propositi ci sarebbero unrealistic goals (obiettivi irrealizzabili), forgetting about them (averli dimenticati) e making too many resolutions (averne fatti troppi).
E voi avete già preparato la vostra lista di buoni propositi? Se tra questi c'è "imparare una nuova lingua", be', Yabla è lo strumento giusto!
This is the last part in our three-part Yabla series about sayings in English (called "idioms") that are not always so easy to understand, but that you will often hear native English speakers say.
But I got smarter, I got harder in the nick of time.
Caption 11, Taylor Swift - Look What You Made Me Do
Play Caption
To do something "in the nick of time" means to do it at the last possible moment. This comes from a 17th century meaning of "nick" that is otherwise no longer used, which means "a critical moment." Thus "in the nick of time" means "at a critical moment in time."
Having a serious deadline like that it caused
the whole team, to really buckle down and get it together.
Captions 43-44, Rumble: The Indians Who Rocked the World
Play Caption
To "buckle down" means to "start working hard." Its origin is American, where it first appeared in print in the mid-19th century. The idiom "get it together" is probably related to the phrase to "get your act together," which means to get organized so that you can accomplish something effectively.
And I am sick and tired of my phone ringing.
Caption 58, Lady Gaga - Telephone, featuring Beyoncé
Play Caption
This doesn't really mean that somebody is either ill or exhausted, but rather that something is annoying or getting on their nerves. It probably originated in North America in the 18th century.
You better step your game up on that.
Caption 40, Java - The "Java Life" Rap Music Video
Play Caption
To "step up your game" means to improve your skills. This probably started as a phrase used in sports, but is now commonly used for any subject.
You keep your nose out of this.Caption 36, Dream to Believe - aka Flying
Play Caption
The phrase "to stick your nose in somebody's business" means to involve yourself in something that is none of your concern. Thus "to keep your nose out" means to "not get involved" in something.
You wanna just kind of take it easy and rest?
Caption 52, Leonard Nimoy - Talking about Mr. Spock
Play Caption
To "take it easy" means "to relax," but if someone "takes something hard" it means that something has had a negative emotional impact on them.
Because if they don't get him, we're up that creek without a paddle.
Caption 47, Karate Kids, USA - The Little Dragons
Play Caption
As common sense implies, if you are in boat with no way to control it or make it move, you are in trouble. So "up a creek without a paddle" means to be in trouble!
Further Learning
Go to Yabla English and review the three-part Yabla series about English idioms. See if you can make your own sentences using the idioms in different contexts to see if you understand them correctly.
An idiom is basically a phrase that is figurative and used to describe literal situations with words that may not be clear to a non-native speaker. Last month we went through a selection of common idioms, and in this lesson we can go through some more that you may hear when you are speaking English with somebody.
So I think to kitesurf all year around,
um, as a job and to do it 24/7,
you need a break, and I mean, it may not seem like time off!
Captions 19-21, Sam Light - In a Nutshell
Play Caption
The slang expression "24/7" is best explained in this video:
It's basically 24 hours a day, seven days a week.
Caption 22, World's Toughest Job - Official Video
Play Caption
What do you want to get off your chest?
Caption 16, Comic-Con 2015 - Jennifer Lawrence
Play Caption
To "get something off your chest" is to admit something that has been bothering you.
Alaska's wide and very isolated mountains ranges are a paradise for these animals,
but a nightmare for us,
because it's like trying to find a needle in a haystack.
Captions 35-37, Nature & Wildlife - Search for the Ghost Bear
Play Caption
A needle is a small, very fine object, and to find it in a haystack, which consists of countless fine pieces of hay, is very difficult indeed—and this phrase thus means that something is very difficult or nearly impossible.
If I was, for instance, being put into a courtroom with lawyers,
I am not a lawyer,
so therefore, I would feel like a fish out of water.
Captions 14-16, English - Common Phrases
Play Caption
To feel "like a fish out of water" thus means to feel out of place or uncomfortable.
Hang in there, guys!
Caption 56, Movie Trailers - Disney's Frozen
Play Caption
To "hang in there" means to be patient and to wait for something.
But they don't know where they're going
in the fast lane.
Captions 16-17, Echosmith - Cool Kids
Play Caption
This is often used in the expression "to live life in the fast lane," which means figuratively to live an exciting or stressful lifestyle, which may, depending upon the context, be a good or bad thing. The phrase is often about somebody who is on the verge of losing control of their life. A song by the 1970s pop group the Eagles called "Life in the Fast Lane" states that it will "surely make you lose your mind."
Further Learning
Go to Yabla English and watch the "Common English" videos Part I and Part II to learn more about some English idioms.
Tante volte vi sarà capitato di voler esprimere sensazioni e sentimenti improvvisi in inglese, e se non volete limitarvi ad un semplice Wow!, le vostre esclamazioni di gioia, di rabbia, di sdegno o di meraviglia, oltre ad essere affidate al tono della voce e ad altri mezzi espressivi come gesti e mimica facciale, dovranno essere riprodotte con le interiezioni ed esclamazioni più appropriate.
Nella maggior parte dei casi, le interiezioni ed esclamazioni sono delle parole seguite da un punto esclamativo e possono essere collocate sia all'inizio sia alla fine di una frase. Le interiezioni possono essere parole che riportano suoni e hanno la semplice funzione di esclamazione, ad esempio Ugh! (bleah!), oppure possono comprendere altre parti del discorso che vengono usate come esclamazioni, come ad esempio Great! (ottimo!).
Questi tipi di espressioni le troviamo per lo più nel linguaggio parlato, specie in quello giovanile. Se siete appassionati di fumetti o di serie TV americane, di queste esclamazioni ne avrete lette e sentite in abbondanza, ma forse non sapete ancora che anche tra i video di Yabla Inglese ci sono centinaia di esempi, da quelli più comuni a quelli che davvero in pochi usano.
Quando nel giorno di Pasqua Nonno Pig organizza una caccia alle uova per Peppa Pig e i suoi amici, Peppa trova il suo uovo e non riesce a trattenere la sua gioia, perciò esclama:
Hurray! An egg for me!
Urrà! Un uovo per me!
Caption 21, Peppa Pig - Easter Week
Play Caption
Qui, invece, si parla dei Queen e del film biografico "Bohemian Rhapsody" che ha entusiasmato tutti i fan della band:
Yippee-ki-yay, movie lovers.
Evviva, amanti dei film [cinefili].
Caption 6, Bohemian Rhapsody - Six Facts about the True Story
Play Caption
Neanche Blippi riesce a trattenere la sua felicità ogni volta che prova a fare un esperimento!
Yay!
Alé!
That was so much fun, gathering all these items with you.
È stato così divertente raccogliere questi oggetti con voi.
Captions 39-40, Blippi - Cool Science Experiment for Kids
Play Caption
Quando un gruppo di studenti fa di tutto per evitare un compito un classe, ma l'insegnante è più scaltra di loro e non si fa fregare, e allora che i ragazzi esclameranno:
Darn it, let's just take it!
Maledizione, facciamolo e basta!
Caption 71, Lele Pons - How to Avoid Taking a Test
Play Caption
Altre esclamazioni in inglese che useremmo per dire "cavolo", "diavolo", "dannazione" sono heck, hell, dammit/damn!:
Damn, I wish I could help him.
Dannazione, vorrei poterlo aiutare.
Caption 31, Toonces the Driving Cat - Driver's Test
Play Caption
Un'espressione utilizzata quando veniamo a conoscenza di un'informazione sorprendente o di una vera e propria big news che non ci saremmo mai aspettati è No way! (ma dai!, impossibile!, non ci credo!):
And my great, great nan used to do the tightrope.
E la mia bis, bisnonna era solita fare la corda tesa [equilibrista].
-No way!
-Ma dai!
Captions 13-14, Karate with Anne-Marie - Episode 5: Olly Murs
Play Caption
Oltre ad esprimere stupore e sorpresa, No way è utilizzato anche come espressione per negare enfaticamente qualcosa:
Can I borrow your car? -No way!
Mi presti la tua macchina? -Neanche per idea/sogno!
Un'altra espressione molto comune in inglese usata per esprimere stupore è No kidding!:
Anna is getting married. -No kidding!
Anna sta per sposarsi. -Sul serio?/stai scherzando?
Un sinonimo di No kidding! è Seriously? ed entrambe le eslamazioni possono avere una sfumatura ironica.
Un'interiezione che in italiano equivale a "Ma non mi dire!" e a "Ma davvero?" è duh!. Anche questa interiezione è usata in modo ironico come risposta ad una cosa che in realtà è ovvia ed è una risposta che non daremmo mai al nostro capo o a un professore, ad esempio.
It's so cold! -Duh... we are in Antartica!
Fa davvero freddo! -Ma non mi dire... siamo in Antartide!
Quelle che seguono sono due interiezioni davvero molto usate nel linguaggio di tutti i giorni:
Oh, man! That's unbelievable!
Mamma mia!/Accidenti! È incredibile!
Wow! I can't believe it! I got the job!
Caspita! Non posso crederci! Ho ottenuto il lavoro!
Caption 37, Business English - Starting on a New Job
Play Caption
Un'esclamazione poco usata ma che gli appassionati di una delle serie TV americane più apprezzate in Italia avrebbero potuto sentire è quella pronunciata da Sheldon in The Big Bang Theory durante le riprese del suo programma "Fun with flags":
Crikey! What flag do we have today?
Caspita! Che bandiera abbiamo oggi?
Caption 1, Dr. Sheldon Cooper - Fun with Flags
Play Caption
Oltre al sopracitato Ugh!, un'altra interiezione utilizzata per esprimere disgusto è Yikes!:
Yikes! I'm not getting in the water with that thing!
Bleah! Io non entro in acqua con quel coso!
Caption 10, Green TV - Evolution of the Whale
Play Caption
Le interiezione Ouch! e Ow! sono usate per esprimere un dolore improvviso e quindi corrispondono al nostro "ahi!".
L'interiezione Aw! indica che qualcosa è adorabile, bello, carino e la pronuncia ricorda molto il nostro "oh!", ma Aw! può essere usato anche per esprimere delusione.
Le interiezioni Jeez e Gosh possono essere usate sia per esprimere sorpresa, come in Oh my Gosh! (oh mio Dio!, accipicchia!), o per esprimere sconcerto e disperazione: Oh jeez! (mannaggia!, accidenti!). Tuttavia, anche l'espressione Oh my God! è parecchio usata nel linguaggio comune. Vi suggeriamo questo video in cui quest'espressione compare diverse volte Adele at the BBC - When Adele wasn't Adele... but was Jenny!
Ed infine, concludiamo con una delle interiezioni più frequenti nei video di Yabla Inglese, che può essere tradotta in svariati modi, a seconda del contesto:
Whoa! Check out that one.
Aspetta! Guarda quella.
Her body is a perfect "X" [Roman numeral for the number ten].
Il suo corpo è una perfetta "X" [numero dieci in romano].
Caption 12, How I Met Your Mother - Desperation Day
Play Caption
Whoa, yeah! This is amazing.
Wow, sì! Questo è meraviglioso.
Caption 64, Lele Pons - How to Avoid Taking a Test
Play Caption
L'interiezione whoa! deriva dal comando che il cavaliere trasmette ad un cavallo per farlo fermare. Oltre ai due significati sopracitati, whoa è comunemente usato al posto di Hey! per attirare l'attenzione di qualcuno.
Di interiezioni ed esclamazioni inglesi ce ne sono a centianai e, alas (ahinoi), non possiamo riportarle tutte qui! Ma speriamo che questa lezione vi sia servita ad imparare qualcosa di nuovo o che comunque sia per voi uno spunto per approfondire questo argomento.
Fair elections are an essential part of a working democracy. It's important to know the English words relating to elections when you read or hear the English-language news about an election. The recent US presidential election has been in the media a lot this month, and you may have heard many of the following words in news reports.
The verb "to vote" means "to choose" the person you are voting for:
We try really hard to persuade people
that we're right,
and then people vote.
Captions 47-49, Barack Obama - On Trump Presidential Victory - Part 2
Play Caption
There is also the noun "vote," and a synonym for a vote is a ballot. A ballot is also the actual paper that you use to write your vote on.
The place you go to vote is called a "poll":
When it comes to election day, the public go to the polls to vote for one presidential ticket.
Caption 66, US Elections - How Do They Work?
Play Caption
But a "poll" is also a survey that asks people who they intend to vote for:
That supports Jeb Bush, who has been struggling in some polls.
Caption 19, ABC News - The Broncos Win Super Bowl 50
Play Caption
The person who is running for political office is a candidate:
So the candidate with the most votes wins.
Caption 48, US Elections - How Do They Work?
Play Caption
Candidates often confront each other before the election in a debate:
Remember, he was just on the stage with Joe Biden at that debate.
Caption 19, ABC News - President Trump and First Lady Test Positive for COVID-19
Play Caption
If somebody has "been elected," it means that they got the most votes and won the election:
Senators, like members of the House of Representatives,
are also elected to their seats by the public.
Captions 42-43, US Elections - How Do They Work?
Play Caption
When a candidate for US President has won the election in November, he does not take office until the 20th of January the following year. In the two and a half months before he takes office, he is called the "President-elect." After the 20th of January, he is called the "President" and the person who left office is called the "former President."
So I have instructed my team to follow the example
that President Bush's team set eight years ago
and work as hard as we can
to make sure that this is a successful transition
for the President-elect.
Captions 25-28, Barack Obama - On Trump Presidential Victory - Part 1
Play Caption
Further Learning
Go to Yabla English and watch the US Elections: How Do They Work? video for a detailed description of the US national elections process.
Chi, guardando un film ambientato negli Stati Uniti, o leggendo un fumetto, non ha mai visto una festa di Halloween con gente travestita da scheletri, zombie, zucche e pirati?
Magari anche voi avete partecipato a una festa di Halloween o ne avete organizzata una per i vostri bambini. Anche se quest’anno non possiamo festeggiare questa ricorrenza, possiamo comunque raccontarla e ascoltarla attraverso i nostri video.
Halloween è una festa popolare, celebrata in diversi Paesi la sera del 31 ottobre. Il termine Halloween è una contrazione dell'inglese All Hallows Eve, (letteralmente "Vigilia di Ognissanti"), dove all vuol dire “tutti”, hallow è la forma arcaica di "santo", ed eve vuole dire "vigilia".
Le origini dell’attuale festa di Halloween affondano le radici nella festa celtica di "Semhain", ricorrenza in cui i celti festeggiavano la fine dell’anno e, il giorno seguente, il Capodanno: essendo un popolo di contadini, la fine di ottobre indicava la fine dell’estate e dei raccolti e l’inizio del meritato riposo. Quando nel corso dell’Ottocento molti irlandesi, spinti dalla povertà, decisero di emigrare verso le nuove terre americane portarono con sé anche questa festa che, nei secoli, si è trasformata in una celebrazione popolare con l'obiettivo di divertirsi e stare in compagnia di amici e familiari.
Un'usanza tipica di Halloween è che i bambini vadano di casa in casa mascherati da creature mostruose, chiedendo dolciumi e caramelle o qualche spicciolo con la domanda Trick or treat? (dolcetto o scherzetto?): gli abitanti delle case potranno quindi salvarsi dai terribili scherzi a tinte macabre solo regalando dolcetti ai bambini. Inoltre fuori e dentro le abitazioni e i locali in cui si festeggia Halloween, è tipico addobbare l’ambiente con degli oggetti che creino un’atmosfera e uno stile dark and spooky (tenebroso e spaventoso).
Il simbolo di questa festa è una zucca col volto intagliato illuminato da una luce posta all’interno; se avete sempre desiderato farne una ma non sapete da dove cominciare, vi aiutiamo noi! Sigrid ci mostra tutti i passaggi per creare una perfetta e terrificante jack o' lantern in questa serie di tre video Sigrid - Pumpkin Season - Parte 1. Anche in questo caso, il simbolismo affonda le sue radici in un famoso racconto popolare irlandese di Jack o’ lantern...
Secondo la leggenda, Jack era un fabbro irlandese ubriacone, che riuscì a più riprese a ingannare il diavolo, ma alla sua morte la sua anima venne rifiutata dal paradiso e cacciata in malo modo vista l’esistenza peccaminosa. Pur di non rimanere solo, Jack cercò di entrare negli inferi, ma il Diavolo lo respinse a sua volta. Jack fu quindi costretto a vagare per l’eternità in cerca di un posticino dove riposare. Nel suo vagabondare al buio, l’unica fonte di luce per lui era una candela che aveva messo in una zucca, un mezzo fortunoso per improvvisare una lanterna. Da qui il suo soprannome Jack o’ lantern. Secondo la leggenda, durante la notte di Halloween Jack vagava alla ricerca di un rifugio e gli abitanti appendevano una lanterna a forma di zucca fuori casa per indicare a Jack che lì non c’era posto per lui.
Oggi queste lanterne vengono fatte per puro divertimento, ma come ci dice Sigrid:
But in earlier times
Ma in epoche precedenti,
people would make a jack o' lantern and put it outside
la gente faceva una lanterna di jack e la metteva fuori
with the belief or the hope that the evil spirits or the vampires
con la convinzione o la speranza che gli spiriti cattivi o i vampiri
or bad people would stay away, because it's scary.
o la gente cattiva stesse lontana, perché fa paura.
Captions 24-26, Sigrid - Pumpkin Season
Play Caption
Ora che sapete tutto su questa festa, preparate una bella Jack o' lantern, scegliete il vostro film horror preferito e provate comunque a creare attorno a voi a ghostly atmosphere (un'atmosfera spettrale).
The English language, which is spoken as an official language in countries as widely ranging as the United Kingdom, the United States, and Australia, has gathered many idioms over the centuries that are still in use today. An idiom is basically a phrase that is figurative and used to describe literal situations with words that may not be clear to a non-native speaker. Let's take a look today at a few common idioms that you may hear when you are speaking English with somebody.
A team of scribes with the "wisdom of Solomon" "went the extra mile"
to make King James' translation "all things to all men."
Captions 6-7, The History of English - The King James Bible
Play Caption
The idiom "to go the extra mile" means to make an extra effort at something. If you are not familiar with the Bible or the Quran, you may not know who Solomon (also written "Sulayman") was. To say someone is as "wise as Solomon" means they are very smart indeed, as King Solomon is considered by religious people to have been a very wise prophet.
So it's going to be forever
or it's going to go down in flames.
Captions 19-20, Taylor Swift - Blank Space
Play Caption
The idiom "to go down in flames" probably originates from the time of the First World War, when airplanes were first used in combat and would literally "go down in flames." Its figurative meaning is to fail suddenly and dramatically. A similar phrase, "to be shot down in flames," means to be suddenly rejected.
So, the expression "once in a blue moon"
is a way of saying, "very, very rarely—almost never."
Captions 42-43, The Alphabet - the Letter M
Play Caption
The meaning of this idiom is nicely explained in the example sentence. A "blue moon" has several different meanings, but all of them mean a type of moon that is not actually blue to the eye, but only occurs every several months or years. The phrase first appeared in print in the early 1500s and has thus been in common usage for 500 years!
But he said he could cut us some slack.
Caption 30, Business English - Difficulties with Coworkers and Contracts
Play Caption
The idiom "to cut somebody some slack" means to not judge someone too harshly. Some think that the phrase, which has been in use for some hundreds of years, comes from the way sailors tie a ship to a dock with ropes. To "give slack to" or "to slacken" means to loosen or allow more line or rope.
You can eat all my food, smash up my walls, but I draw the line...
Caption 20, A Mickey Mouse Cartoon - Goofy's Grandma
Play Caption
The idiom "to draw the line" means that a limit has been reached and something must stop. The ancient Romans would draw a line in the sand and order their troops not to proceed past that point. It has been used as an idiom in English for hundreds of years in a figurative sense.
Further Learning
Try using the above idioms in your own sentences and have another student or your teacher check your work to see if you properly understood the meanings. Thank you for using Yabla English!
Ecco qui di seguito le soluzioni agli esercizi che vi abbiamo proposto in questa lezione.
There must be a good reason that you're gone
Deve esserci una buona ragione per cui te ne sei andato
Caption 29, Charlie Puth - We Don't Talk Anymore (feat. Selena Gomez)
Play Caption
Completate le frasi con must / must not e la forma base dei seguenti verbi: to hold, to walk, to drive, to cross, to wear, to wait.
1. People must drive on the left in Britain.
2. You must cross the road at the zebra crossing.
3. You must not walk on the grass.
4. People must wait until the traffic lights are green before crossing.
5. Everybody must wear a seat-belt when travelling by car.
6. You must not hold the steering wheel with only one hand.
Completa queste deduzioni, distinguendo quelle al presente e quelle al passato.
1. It must be five o' clock. Everyone's leaving the office.
2. Look at that man with all the money! He must have won the lottery.
3. This bag looks very expensive. It must cost at least $5,000.
4. The car has stopped. I must have forgotten to fill it up.
5. They are freezing. They must have waited for the bus for a long time.
6. She must have new friends. She goes out every night.
Must è il verbo modale usato per esprimere dovere, obbligo o necessità. Proprio come tutti gli altri verbi modali, must si usa sempre seguito da un altro verbo all’infinito e non vuole il complemento oggetto. Inoltre, must è un verbo invariabile, cioè non prende la -s alla terza persona singolare del presente.
They eat now barely without a break [sic].
Ora mangiano quasi senza sosta.
They must gain enough fat for the winter.
Devono mettere su abbastanza grasso per l'inverno.
Captions 4-5, The Last Paradises - The Alps - Realm of the Golden Eagle
Play Caption
We must now prepare for a negotiation with the European Union.
Dobbiamo ora prepararci per una negoziazione con l'Unione Europea.
Caption 22, Brexit - David Cameron Resigns as UK Votes to Leave
Play Caption
Nelle frasi interrogative e negative, must segue le stesse regole del verbo to be, cioè va posto davanti al soggetto nelle domande ed è seguito da not nelle frasi negative. Non richiede dunque l'uso dell'ausiliare do.
But we must not blame
Ma non dobbiamo incolpare
the rainforest countries for this.
i paesi in cui si trovano le foreste pluviali per questo.
Caption 33, The Prince's Rainforests Project - Prince of Wales' Introduction
Play Caption
Le domande con must si usano in modo enfatico (devo / devi proprio...?) e possono suonare come un rimprovero o esprimere riluttanza per un'azione che viene compiuta a malincuore.
Must they keep talking?
Devono proprio continuare a parlare?
Must I really get up at five?
Devo proprio alzarmi alle cinque?
Must si usa in particolare per esprimere un obbligo imposto da chi parla (You must...), o sentito personalmente come un dovere (I must...):
So, you must tailor
Quindi, dovete adattare
your cover letter to the job description.
la vostra lettera di presentazione alla descrizione del lavoro.
Caption 19, Business English - Cover letter
Play Caption
I know I must tell the truth.
So che devo dire la verità.
Possiamo usare must per dare un consiglio e per raccomandare fortemente qualcosa:
If you ever come to London for the first time,
Se mai verrete a Londra per la prima volta,
one place you must visit is Piccadilly Circus.
un posto che dovete visitare è Piccadilly Circus.
Captions 2-3, In London with Lauren - Piccadilly Circus
Play Caption
Per dire che qualcosa è proibito o fortemente sconsigliato usiamo must alla forma negativa:
You mustn't copy during the test.
Non dovete copiare durante il test.
Possiamo usare must per fare una supposizione o una deduzione logica basata su fatti presenti (must + forma base):
Marissa Heller, she must be the woman who lived here before us.
Marissa Heller, deve essere la donna che viveva qui prima di noi.
Caption 18, How I Met Your Mother - Douche-pocalypse
Play Caption
oppure su fatti passati (must + have + participio passato), come nel caso di questo esempio in cui Jimmy Carter racconta la scena di una sparatoria descritta in un libro:
That must have been a terrible experience.
Quella deve essere stata un'esperienza terribile.
Caption 43, Ask Jimmy Carter - Interview with Former US President Jimmy Carter
Play Caption
Le supposizioni possono avere vari gradi di certezza a seconda del modale con il quale vengono espresse. Confrontate ciò che si potrebbe dire mentre si cerca un oggetto:
It must be here! (I'm sure it's here) Deve essere qui!
It should be here. (It's likely to be here) Dovrebbe essere qui.
It may / might be here. (Perhaps it's here) Può darsi che sia qui.
It can't be here! (I'm sure it's not here) Non può essere qui!
Completate le frasi con must / must not e la forma base dei seguenti verbi: to hold, to walk, to drive, to cross, to wear, to wait.
1. People ............... on the left in Britain.
2. You ............... the road at the zebra crossing.
3. You ............... on the grass.
4. People ............... until the traffic lights are green before crossing.
5. Everybody ............... a seat-belt when travelling by car.
6. You ............... the steering wheel with only one hand.
Completa queste deduzioni, distinguendo quelle al presente e quelle al passato.
1. It (be) .......... five o' clock. Everyone's leaving the office.
2. Look at that man with all the money! He (win) .......... the lottery.
3. This bag looks very expensive. It (cost) .......... at least $5,000.
4. The car has stopped. I (forget) .......... to fill it up.
5. They are freezing. They (wait) .......... for the bus for a long time.
6. She (have) .......... new friends. She goes out every night.
Le soluzioni le trovate qui.
"He runs around the park every morning."
"Lui corre intorno al parco ogni mattina".
Caption 41, English Grammar Lesson - English Sentence Structure
Play Caption
Riordina le parole e scrivi le frasi.
1. Emily Blunt is a very beautiful actress.
2. Rome and Florence are amazing locations for films.
3. New York seems a good place to visit.
4. I feel very satisfied after a good night out.
5. She seems angry with you.
Completa la seconda frase cambiando l'ordine delle parole e mantenendo lo stesso significato.
1. Never have I seen such a wonderful performance!
2. Seldom have we watched such a bad film here.
3. Only if we train really hard, can we hope to win the tournament.
4. Not only did he behave badly, but he also refused to apologize.
5. No sooner had I left than the credits appeared on the screen.
In inglese, la costruzione più comune della frase affermativa è quella con il soggetto (subject) al primo posto, seguito dal verbo (verb) e dalle espansioni costituite dai vari complementi (objects).
Se la frase contiene il verbo to be (essere) o altri verbi copulativi come to look/to seem (sembrare) o to feel (sentirsi), dopo il verbo si avrà una parte nominale costuita da un aggettivo e/o da un nome con funzione di predicato:
I'm a journalist.
Sono un giornalista.
Caption 3, Pierre Tran - Journalist for Defense News
Play Caption
This is our apartment. -Wow. Looks great.
Questo è il nostro appartamento. -Wow. Sembra fantastico.
Caption 4, The Apartment - Maggie's Visit
Play Caption
I feel great.
Mi sento benissimo.
Se la frase contiene un verbo intransitivo, per esempio un verbo di movimento come to go (andare) o to arrive (arrivare), la sequenza dei complementi sarà: subject + verb + place + manner + time:
Phil went to London by car yesterday.
Phil è andato a Londra in macchina ieri.
Naturalemnte non sono presenti sempre tutti i complementi. Se vi sono, comunque, un luogo e un tempo, il luogo verrà di norma prima del tempo. In alternativa, il complemento di tempo potrà essere posto all'inizio della frase, per dargli maggiore evidenza:
Tomorrow night, we're going to have Noche Argentina, parrillada.
Domani sera avremo Noche [Notte] Argentina, parrillada.
Caption 41, Turn Here Productions - San Francisco, CA
Play Caption
Se la frase contiene un verbo transitivo, il complemento oggetto (direct object) viene posto immediatamente dopo il verbo, seguito dagli altri complementi (indirect objects), secondo la sequenza: subject + verb + object + manner + place + time:
I play basketball with my team in the school gym every Monday.
Gioco a pallacanestro con la mia squadra nella palestra della scuola ogni lunedì.
Se non sono presenti tutti i complementi, si segue comunque lo stesso ordine:
I have a quick breakfast in the school cafeteria on weekdays.
Faccio una veloce colazione nel bar della scuola durante la settimana.
Se all'inizio di una frase viene posto un avverbio o espressione avverbiale di significato negativo o restrittivo, per esempio never (mai), seldom (raramente), nowhere (da nessuna parte), only if (solo se), no sooner (non appena), not only (non solo), si modifica la costruzione della frase, rendendola simile a quella di una domanda: il verbo viene posto prima del soggetto e si inserisce l'ausiliare do/does/did se non sono presenti altri ausiliari o modali:
Only if they are all healthy can the planet run smoothly.
Solo se sono tutti sani il pianeta può funzionare senza problemi.
Caption 52, WWF International - How to Save Our Planet
Play Caption
No sooner had the Princess touched it
Non appena la principessa lo toccò,
before she pricked herself on her finger,
si punse subito il dito,
she fell to the floor and instantly fell into a deep sleep.
cadde a terra e sprofondò istantaneamente in un sonno profondo.
Captions 37-38, Fairy Tales - Sleeping Beauty
Play Caption
Riordina le parole e scrivi le frasi.
1. very / is / beautiful / Emily Blunt / actress / a
2. locations / for films / Rome / are / amazing / and Florence
3. New York / visit / good place / a / to / seems
4. after / night out / very / feel / I / a good / relaxed
5. angry / with you / She / seems
Completa la seconda frase cambiando l'ordine delle parole e mantenendo lo stesso significato.
1. I have never seen such a wonderful performance!
Never.........................................................................!
2. We have seldom watched such a bad film here.
Seldom...................................................................
3. If we train really hard, we can hope to win the tournament.
Only if......................................................................................
4. He not only behaved badly, but he also refused to apologize.
Not only.......................................................................................
5. I left and the credits appeared on the screen.
No sooner..........................................................
Most words in English are made plural by simply adding the letter "s" to the end. Sometimes, if the word ends with a vowel such as "y," then it changes to "ies" when plural (one baby, many babies, one country, many countries). Sometimes words ending in consonants add "-es" for the plural (one coach, many coaches).
I've noticed that some non-native English speakers have mother tongues that don't include a sound similar to the letter "z" as pronounced in English. This makes it very difficult for them to pronounce the "z" sound. This sound is made with the top of the tongue vibrating against the middle of the palate and makes a buzzing "zzzzzz" sound like the sound a bee makes.
Most English words use this "z" pronunciation on the plural "s." If you accidentally pronounce some English plurals with the "s" sound instead of the proper "z" sound, it could lead to some misunderstandings, as there are other words in English that are spelled differently, but sound the same (they are called homophones):
And it makes your eyes look different.
Caption 9, Adele at the BBC - When Adele Wasn't Adele... But Was Jenny!
Play Caption
If you accidentally pronounce "eyes" with the "s" sound instead of the "z" sound, a native English speaker may misunderstand the sentence as "And they made your ice look different." This is because "eyes" spoken falsely with the "s" pronunciation sounds exactly the same as "ice." It's a similar situation here:
Oh yes, all they think of is spies, and the war, of course.
Caption 50, George Orwell's Nineteen Eighty-Four - BBC TV Movie
Play Caption
If the last "s" in "spies" is not pronounced correctly, it will sound the same as the word "spice." There are a number of homophones that could lead people to misunderstand what you are saying if you mispronounce the plural "s," such as "tries" ("trice"), "lies" ("lice"), and "plays" ("place").
There are, however, English words ending in certain consonants where the plural "s" is indeed pronounced "s," and not "z." These are mostly words that end in "k," "p," and "t." The reason why the plural "s" cannot sound like a "z" in these words is because it tends to make these consonants sound like different consonants if you use the "z" sound:
The backs are the sleek, faster-running players.
Caption 13, Rugby - 101
Play Caption
Now, people have literally no idea how to access water from modern taps.
Caption 55, BBC Comedy Greats - Michael McIntyre on Google Earth
Play Caption
Where we all share our best bits, but leave out the emotion.
Caption 14, Look Up - A Spoken Word Film for an Online Generation
Play Caption
If you try to pronounce the words highlighted above with the plural "s" pronounced incorrectly as "z," you'll see that they sound like different words: "backs" becomes "bags," "taps" becomes "tabs," and "bits" becomes "bids."
So remember: most English plurals ending in "s" have the "s" pronounced as a "z," except for words ending with "k," "p," and "t." Let's call this the KPT rule!
Further Learning
Have a tandem partner who is a native English speaker open a dictionary at random and pick out a word for you to pronounce as a plural word. They may occasionally find plurals that don't end in "s," but this will be the exception. They can also find words for you that end with "k," "p," and "t" to test you. Try to remember the KPT rule and you should get the pronunciation right every time!
Thanks to you all for reading this, keep up the good work! If you have any good ideas for lesson topics, please email them to us at newsletter@yabla.com, and you can tweet us @yabla.
Many of our social activities have been reduced by the current crisis, giving us a lot more time on our own. Maybe this is a good time to think about what we wish for the future. Let's take a look today at some English sentences that use the standard phrase that begins "I wish..."
I wish that I could be like the cool kids.
Caption 8, Echosmith - Cool Kids
Play Caption
By "cool kids," they mean the kids who are more popular.
I wish I could find a book to live in.
Caption 11, Miley Cyrus - The Backyard Sessions - Look What They've Done to My Song
Play Caption
This is a poetic way of saying she wishes her life had more excitement and romance — like in a book!
I wish I would've had more time to travel around.
Caption 37, Ask Jimmy Carter - Interview with Demi Moore
Play Caption
These days, the problem is not so much having the time to travel as the fact that travel restrictions often make traveling impossible.
How I wish, how I wish you were here
Caption 12, David Gilmour - Wish You Were Here
Play Caption
Most of us are missing friends and family members who we aren't able to see because of travel restrictions. At least it's usually possible to call them or have a video chat. It's not the same as being there, but it helps!
I wish I had a better voice that sang some better words.
Caption 2, Twenty One Pilots - Stressed Out
Play Caption
The singer of the band Twenty One Pilots clearly needs to get some singing lessons and work on his lyrics!
I wish I had a river I could skate away on
Caption 5, Katie Melua - River
Play Caption
The river she wants to skate away on had better be frozen solid or she'll be swimming in her ice skates.
I wish it hadn't happened. But it did.
Caption 63, Matthew Modine - Showreel
Play Caption
As far as the crisis goes, it is still happening, but it is good to be realistic about things, as Mr. Modine advises.
I wish you a Merry Christmas. Goodbye!
Caption 60, Christmas in London - People
Play Caption
Some countries actually celebrate Christmas in July. It's also possible to say "It's like Christmas in July!" when you get a present, even though it's not a holiday or your birthday.
Further Learning
Make up some sentences about things that you wish for using the phrases "I wish I had...", "I wish I could...", and "I wish I was...". Find some more examples using "I wish" on Yabla English so you can get a better sense of the different contexts in which the phrase is used.
Se vi state chiedendo se una singola parola può avere più di un significato, la risposta è sì! In questa lezione, approfondiremo i significati della parola well (bene) che può essere un'interiezione, un avverbio, un aggettivo, un sostantivo e un verbo!
Vediamo quindi come e quando usare questa parola a seconda della sua specifica accezione.
Le interiezioni sono le parti invariabili di un discorso, non hanno regole linguistiche precise e possono comparire da sole formando periodi di testo isolati. Sono utilizzate perlopiù per esprimere condizioni di agitazione, reazioni improvvise, stati d'animo concitati. Quando well (be') ha l'accezione di interiezione, si trova spesso all'inizio di una frase o all'interno di un discorso, ed è usato quando facciamo una pausa o non siamo sicuri di quello che vogliamo dire. Non a caso, nella lingua inglese, la parola well fa parte dei cosiddetti "gap filler".
Well, what we have here is a true athlete.
Be', quella che abbiamo qui è una vera atleta.
Caption 23, 2015 Chevrolet Corvette - Z06 Sneak Preview
Play Caption
Hi. You live here, right?
Ciao. Tu vivi qui, giusto?
-Yeah, well, my parents do. I'm staying with them.
-Sì, beh, i miei genitori vivono qui. Io sto con [da] loro.
Caption 1, Movie Trailers - James Gray - Two Lovers
Play Caption
Quando well è usato come avverbio serve a definire come un’azione viene eseguita.
Nell'esempio che segue, possiamo dire che il significato di well si avvicina molto a quello di satisfactorily (in modo soddisfacente):
So far everything's been going really well.
Fino ad ora tutto sta andando davvero bene.
Caption 7, Business English - Difficulties with Coworkers and Contracts
Play Caption
Qui, invece, usiamo well con il significato di thoroughly, carefully (meticolosamente, accuratamente):
So beat the butter and sugar well,
Quindi, sbattete bene il burro e lo zucchero,
and then add your eggs.
e dopo aggiungete le vostre uova.
Caption 10, English Afternoon Tea - Victoria Sponge - The Royal Connection
Play Caption
In pochissimi casi, well è usato come aggettivo. Di norma, l'aggettivo che usiamo per rendere "bene" in inglese è good, ma se parliamo di condizioni soddisfacenti, come nel caso di buone condizioni di salute, possiamo usare well:
Last week I was too ill to get out of bed.La scorsa settimana stavo troppo male per alzarmi dal letto,
but today, finally, I am well again.
ma oggi, finalmente, sto di nuovo bene.
A/the well è un sostantivo e significa "una sorgente", "una fonte", "un pozzo".
La forma verbale to well significa "sgorgare", "fuoriscire":
Water welled from the fountain.
L'acqua sgorgava dalla fontana.
well done (interiezione): "ben fatto", "congratulazioni".
Well done, Kyran.
Ben fatto, Kyran.
Caption 71, Our School - Series 1 - Episode 1
Play Caption
alive and well (aggettivo): "vivo e vegeto", "in buona salute".
as well as (congiunzione): "oltre a", "in aggiunta a".
as well (congiunzione): "anche", "inoltre ".
Moisture evaporates from the wet foliage as well.
L'umidità evapora anche dal fogliame bagnato.
Caption 34, Project Earth - California Unknown Beauty
Play Caption
Grazie per aver letto la nostra newsletter. Speriamo di rivedervi qui il mese prossimo. Scrivete i vostri commenti, le vostre domande, o i vostri suggerimenti newsletter@yabla.com
1. I have just finished my breakfast. (to finish)
2. I have gone to the cinema several times in the last few weeks. (to go)
3. Last year, they bought a new house by the sea. (to buy)
4. Oil has recently increased in price. (to increase)
5. The bad weather ruined our holiday last month. (to ruin)
6. Elisa has lived here since 2002. (to live)
7. The government hasn't taken any action yet. (not/to take)
8. The alarm stopped when I switched off. (to stop; to switch off)
9. Jane has already done the laundry. (to do)
10. Yesterday, I found the keys in my purse. (to find)
11. He got up an hour ago. (to get up)
12. I have never failed a test. (to fail)
I have found a hotel in the city center of Amsterdam.
Ho trovato un hotel nel centro di Amsterdam.
Caption 23, A Weekend in Amsterdam - Planning the Trip
Play Caption