Per esprimere una conseguenza dipendente da una condizione si usa il periodo ipotetico, che è costituito da una if clause (proposizione secondaria), introdotta appunto dalla congiunzione if (se) e da una main clause (proposizione principale). Quando la if clause viene per prima, spesso si inserisce una virgola tra le due:
If you have any questions, please ask your cabin crew.
Se avete delle domande, per favore chiedete ai vostri assistenti di volo.
Caption 17, British Airways safety video director's cut - Part 2
Play Caption
Nel periodo ipotetico, la condizione può essere introdotta congiunzioni diverse da if. La proposizione secondaria può iniziare, per esempio, con:
per parlare di condizioni certe, che si verificheranno sicuramente
When we finish our exams, we'll go on a trip to the seaside.
Quando finiremo gli esami, andremo a fare una gita al mare. (è sicuro che li finiremo)
per porre una condizione negativa, equivalente a if... not
And cars pollute the air, unless they are electric.
E le auto inquinano l'aria, a meno che non siano elettriche.
Captions 20-21, Slow News with Sigrid Alternative transportation
Play Caption
Notate che in italiano "a meno che" viene seguito da un verbo alla forma negativa, mentre in inglese unless è seguito da un verbo alla forma affermativa.
per sottolineare in modo più forte l'idea di restrizione o limitazione. Si usa spesso con i permessi
You can have a sleepover at your friend's provided his parents are at home.
Puoi dormire dal tuo amico a condizione che i suoi genitori siano a casa.
But for your help, we would never make it. (oppure: if it weren't for your help...)
Se non fosse per il vostro aiuto, non cela faremmo mai.
Then some jeans, of course, a sweatshirt with a hood, just in case it gets cold and there's wind.
Poi dei jeans, chiaramente, una felpa con il cappuccio, in caso faccia freddo e ci sia vento.
Captions 18-19, Parts of Speech Question Words - Part 5
Play Caption
Per esprimere desideri difficilmente realizzabili, sogni o fantasie, oltre alle forme I would really like / love to (mi piacerebbe davvero tanto), si può usare il verbo to wish (desiderare) con queste costruzioni:
wish + past simple / past continuous oppure wish + could + verbo alla forma base per desideri riferiti a situazioni presenti:
I wish Miss Thompson was here.
Vorrei che la signorina Thompson fosse qui.
Caption 71, Between Two Women The Movie - Part 16
Play Caption
wish + would + verbo alla forma base solo se si vorrebbe che qualcuno facesse qualcosa di diverso:
Hi parents wish he would stop smoking.
I suoi genitori vorrebbero che smettesse di fumare.
wish + past perfect per esprimere rimpianti, desideri riferiti a situazioni passate ormai immodificabili:
Well, I wish you had thrown the ball to me!
Be', vorrei che avessi lanciato la palla a me!
Caption 28, Jessica and Liz Conjugate the Verb 'Throw'
Play Caption
La congiunzione if only + past simple (se soltanto/se solo) si usa per esprimere un desiderio, ma anche disappunto o rincrescimento per un fatto presente:
But if only I had my golden ball back!
Ma se solo avessi indietro la mia palla d'oro!
Caption 14, Fairy Tales The Frog King - Part 1
Play Caption
if only + past perfect si usa invece per esprimere rimpianti riguardo a una situazione passata:
If only I hadn't said those words. (anche: I wish I hadn't said those words.)
Se solo non avessi detto quelle parole.
In inglese, per esprimere una conseguenza dipendente da una condizione si usa il periodo ipotetico, che è costituito da una proposizione secondaria (if clause) introdotta dalla congiunzione if (se) e da una proposizione principale (main clause). Per approfondire le if clause e i quattro tipi di periodo ipotetico (type zero, one, two, three) vi suggeriamo di leggere questa lezione in inglese, in quanto qui ci occuperemo del periodo ipotetico introdotto da congiunzioni diverse da if.
In inglese, la proposizione secondaria può iniziare con when (quando) se parliamo di condizioni certe, che si verificheranno sicuramente.
Nell'esempio che segue, Kate sta per mostrarci i primi slanci e i primi movimenti da fare per inziare a sciare:
You'll understand when you see it.
Capirete quando lo vedrete.
Caption 47, Adventures with Kate - Nordic SkiingPlay Caption
Per porre una condizione negativa, usiamo la congiunzione unless (a meno che), che equivale alla costruzione if... not:
Don't go into the terminal unless you're a passenger
Non andate al terminal a meno che non siate un passeggero
[At the airport] [terminal]
[In aeroporto] [terminal]
Caption 8, COVID-19 - How to Fly during a Pandemic
Play Caption
Notate che in italiano "a meno che" è seguito da un verbo alla forma negativa, mentre in inglese unless è seguito da un verbo alla forma affermativa:
Brown bears are very quiet,
Gli orsi bruni sono molto tranquilli,
unless they're attacked.
a meno che non vengono attaccati.
Caption 13, Nature & Wildlife - Search for the Ghost BearPlay Caption
Per sottolineare in modo più forte l'idea di restrizione o limitazione, useremo la costruzione provided that (a condizione che, soltanto se, purché). Questa costruzione si usa spesso con i permessi:
You can have a sleepover at your friend's provided that his parents are at home.
Puoi dormire dal tuo amico soltanto se i suoi genitori sono a casa.
Per parlare di ipotesi poco sicure, possibili o non certe, la if clause può essere introdotta da in case/just in case (nel caso in cui):
In case you forget, it's also written on the platform. -Mind the gap.
Nel caso lo dimenticaste, è anche scritto sul marciapiede. -Attenzione allo spazio.
Caption 41, London - London Transport (A1-A2)Play Caption
Per esprimere desideri difficilmente realizzabili, sogni o fantasie, oltre alle forme I would really like/love to, si può usare il verto to wish (desiderare) con queste costruzioni:
wish + past simple/past continuous, oppure wish + could + verbo alla forma base quando si tratta di desideri riferiti a situazioni presenti:
I just wish we had some wine.
Vorrei soltanto che avessimo del vino.
Caption 30, How I Met Your Mother - Bro on the Go
Play Caption
We wish it wasn't raining.
Vorremmo che non piovesse (ma sta piovendo).
Quando vorremmo che qualcun altro facesse qualcosa di diverso, usiamo la costruzione wish + would + verbo alla forma base:
I wish you would tell me why.
Vorrei che mi dicessi perché.
Play Caption
Rimpianti, desideri riferiti a situazioni passate ormai immodificabili vengono resi con la costruzione wish + past perfect:
He wishes he had never met her.
Quanto vorrebbe non averla mai inontrata!
La congiunzione if only (se soltanto) + past simple oppure would / could + verbo alla forma base si usa per esprimere desiderio, ma anche disappunto o rincrescimento per un fatto presente, come quando il Brutto Anatroccolo rimase incantato nel vedere degli splendidi e candidi cigni che nuotavano con grazia ed eleganza sullo specchio d’acqua e desiderò di essere come loro:
"If only I could look like that,
"Se solo potessi avere quell'aspetto,
I would be the happiest creature in the whole world."
sarei la creatura più felice del mondo intero".
Captions 36-37, Story Hour - The Story of the Ugly DucklingPlay Caption
La congiunzione if only + past perfect è usata anche per esprimere rimpianti riguardo a una situazione passata:
If only I hadn't said those words.
Se solo non avessi detto quelle parole.
In questo esempio, if only può essere sostituito da to wish: I wish I hadn't said those words.
Adesso mettetevi alla prova con questi esercizi.
Completate le frasi con le seguenti parole: unless, provided that, in case, when
1. _____ it stops raining, we'll go out sailing.
2. Take this $50 note _____ it costs more than you expect.
3. You can't get into the safari park _____ you are in your car. The animals are free and dangerous.
4. You can go to the party _____ you're home by 12.00.
Esprimi disappunto o rimpianto usando le parole tra parentesi.
1. Peter spent all his money. (if only)
2. Mike lost his job as a ski instructor. (if only)
3. I remember that girl's name. (I wish)
4. My sisters left for a trekking holiday in a bad weather. (I wish)
Le soluzioni le trovate qui.