Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Right and Wrong (ragione e torto)

Le parole right e wrong sono due parole che possono farvi girare la testa! Infatti, spulciando il dizionario, noterete che sono sostantivi, aggettivi, avverbi e verbi.

 

In questa lezione, vedremo come dire in inglese "avere ragione", "avere torto" e altre espressioni simili.

 

Mentre in italiano usiamo il verbo "avere", questa espressione in inglese prevede l'uso del verbo to be (essere): to be right (avere ragione), to be wrong (avere torto, sbagliarsi). Il verbo to be è uno dei primi verbi che impariamo quando studiamo l'inglese, ma se volete ripassare la sua coniugazione, cliccate qui.

Ricordatevi dunque di non tradurre mai alla lettera "avere ragione" e "avere torto" perché "to have right" e "to have wrong" sono degli errori. 

 

To be right

Yeah, you're right, I don't need this.

Sì, hai ragione, non ho bisogno di questo.

Caption 51, The Office Powerpoint, Powerpoint, Powerpoint

 Play Caption

 

My Italian friend is right. We can say "lives" when we're talking about a verb.

La mia amica italiana ha ragione. Possiamo dire "vive" quando parliamo di un verbo.

Captions 40-41, Sigrid Enough is Enough - Part 3

 Play Caption

 

Se qualcuno più che "avere ragione" dice la cosa giusta, dà la risposta esatta, allora dovremmo usare un'espressione con right sotto forma di aggettivo. L'esempio che segue è tratto da un video in cui alcune persone partecipano ad un gioco chiamato What's That Word? (Qual è quella parola?) nel quale i concorrenti devono indovinare il contrario di una determinata parola pronunciata dal presentatore. Ad esempio, qual è il contrario di handsome (bello)?

Ugly. -That's right, Lisa.

Brutto. -Questo è giusto, Lisa.

Caption 28, Basic Vocabulary Describing People, Places and Things - Part 3

 Play Caption

 

 

"È giusto", "è coretto", "esatto" sono tutte possibili traduzioni dell'espressione that's right

 

False friend

Attenzione alla parola reason che potrebbe ricordavi la nostra parola "ragione". Effettivamente uno dei significati di reason è proprio "ragione", ma solo ed esclusivamente come sostanvito: la ragione, il motivo, la spiegazione e così via...

The main reason why people come to Camden is for the market, because it's got everything.

Il motivo principale per cui la gente viene a Camden è per il mercato, perché ha tutto.

Captions 22-23, My Guide to London Camden Town

 Play Caption

 

Esiste anche il verbo to reason, ma neanche in questo caso possiamo usarlo per dire "avere ragione", bensì per dire "ragionare","argomentare", "discutere":

Don't try to reason with you father, Carol.

Non cercare di ragionare con tuo padre, Carol.

Caption 6, Karate Kids, USA The Little Dragons - Part 2

 Play Caption

 

To be wrong

Come abbiamo già detto, to be wrong significa "avere torto" e "sbagliarsi". La struttura è sempre la stessa:

You're not wrong!

Non hai torto!

Caption 51, Green TV Evolution of the Whale

 Play Caption

 

 

Oh, I was wrong.

Oh, mi ero sbagliato.

Caption 33, Chicago Bulls Kid Picasso - Part 2

 Play Caption

 

Ma "sbagliarsi" è anche sinonimo di "fare un errore"; in questo caso in inglese useremo la parola mistake (errore) preceduta dal verbo to make (fare):

I made a mistake five years ago, but I've paid for it.

Ho fatto un errore cinque anni fa, ma ho pagato per questo.

Caption 54, Sherlock Holmes The Case of the Cunningham Heritage - Part 4

 Play Caption

 

Esiste un altro modo per dire to be wrong e si usa principalmente quando interpretiamo qualcosa nel modo sbagliato o quando fraintendiamo qualcuno:

Don't get me wrong. I like Paris, but I like the country better.

Non fraintendetemi. Mi piace Parigi, ma la campagna mi piace di più.

Caption 16, Parts of Speech Question Words - Part 4

 Play Caption

 

Speriamo che questi esempi vi tornino utili nel vostro percorso di apprendimento della lingua inglese e che possona servirvi come spunto per approfondire le parole right e wrong

Vocabolario